Ñuqanchikta munaykuq mamakuna,
Warmikuna qamkuna kawsayniykita, llank’ayniykita, munasqayki wawqoykita hamuyku yachaykuspa yuyaykuspa yuyarinaykipaq.
Kunan punchaw, sutiyniymi rimanchis: mama. Kawsayta rantikuykuna, llapa wiñay kawsaypaq.
Mama, qam kanki sach’a, mayu, inti, kawsay. Qam kanki allin yachay, llapa runa wiñaykamuy.
Chay runakuna, llapa markakuna yachaynin, ama quchuychu. Mamanchik, hamuykuy, yanapakuykuchkanchik.
Wañuy hina manan chinkaqchu, qampa sonqoy llaqtanchikpi tiyachkan. Ñawpaqta, ñawpaq yachaynita qochaspa hamuykuy.
¡Sumaq punchawkama, mamakuna! Ñawpaqta riqsiy, chaykunam kawsayninchik.

Traducción al español:
Queridas madres nuestras,
Mujeres que dan vida, que con su trabajo, con su cariño y sus hijos, caminan el camino de la sabiduría y el recuerdo.
Hoy, pronunciamos un nombre sagrado: madre. Fuente de vida, de todo lo que crece y florece.
Madre, tú eres el árbol, el río, el sol, la vida misma. Eres la sabiduría del bien, el crecimiento de todos los seres humanos.
De ti nace el conocimiento de los pueblos, y ese conocimiento no se pierde. Madre nuestra, estás aquí, ayudándonos siempre.
Como la muerte, no desapareces: tu corazón vive en nuestros pueblos. Desde el pasado, traes la sabiduría ancestral.
¡Feliz día, madres! El pasado nos reconoce, ustedes son nuestra vida.

¡Feliz día, madres! El pasado nos reconoce, ustedes son nuestra vida.

¡Feliz día, madres! El pasado nos reconoce, ustedes son nuestra vida.

¡Feliz día, madres! El pasado nos reconoce, ustedes son nuestra vida.






